Ως συνέχεια μιας πορείας που ξεκίνησε το 1993 με τον “Οδηγό του εκδότη”, το Διοργανικό εγχειρίδιο σύνταξης κειμένων εκδόθηκε αρχικά το 1997 σε 11 γλώσσες, με τον αριθμό αυτό να αυξάνεται προοδευτικά σε 24.
Χάρη στον αριθμό των γλωσσικών κοινοτήτων που έχουν συμμετάσχει σ’ αυτή τη διαδικασία, το Διοργανικό εγχειρίδιο σύνταξης κειμένων συνιστά επίτευγμα γλωσσικής εναρμόνισης μοναδικό στο είδος του.
Προορίζεται να χρησιμεύσει, σε όλα τα θεσμικά και λοιπά όργανα και τους οργανισμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ως εργαλείο αναφοράς για τον γραπτό λόγο.
Για την επικαιροποίησή του χρειάστηκε να συσταθεί μια διοργανική επιτροπή καθοδήγησης, η οποία όρισε εκπροσώπους σε κάθε όργανο και για κάθε γλώσσα. Αυτοί εργάζονται υπό την εποπτεία μιας ομάδας συντονισμού που βρίσκεται στην Υπηρεσία Εκδόσεων.
Η αναγκαία προσπάθεια εναρμόνισης των, μερικές φορές αποκλινουσών, πρακτικών υπηρετεί τον στόχο της πολυγλωσσίας των οργάνων, που επιβάλλει τη συγκρισιμότητα μεταξύ των κειμένων σε όλες τις επίσημες γλώσσες και, παράλληλα, τον σεβασμό της ιδιαιτερότητας κάθε γλώσσας.
Το μέρος I συγκεντρώνει τους κανόνες που εφαρμόζονται αυστηρά κατά τη σύνταξη των πράξεων που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα και ΕΕτο μέρος II τα κύρια τεχνικά ή συντακτικά πρότυπα που εφαρμόζονται στις γενικές εκδόσεις επιπλέον, πέρα από τις συμφωνίες που αφορούν ειδικά την κάθε γλώσσα, οι οποίες απαρτίζουν το μέρος IV, οι 24 ομάδες καθόρισαν ενιαίους συμβατικούς κανόνες εργασίας για όλες τις γλώσσες, οι οποίοι απαριθμούνται στο μέρος III του Εγχειριδίου. Αυτό το τμήμα συνιστά πραγματικό καταλύτη για τη συνέχιση της εναρμόνισης μεταξύ όλων των γλωσσών αλλά και όλων των οργάνων.
Οι ενιαίοι συμβατικοί κανόνες που αναφέρονται στο Εγχειρίδιο υπερισχύουν καταρχήν κάθε άλλης λύσης που προτείνεται αλλού ή εφαρμοζόταν προηγουμένως. Η εφαρμογή τους επιβάλλεται σε όλα τα στάδια της γραπτής διαδικασίας.
Τέλος, το παρόν έργο θεσπίζει, πάνω απ’ όλα, μια διαδικασία δυναμικής συνεργασίας μεταξύ όλων των χρηστών του, καθώς η ίδια η φύση του επιτάσσει τη συνεχή επικαιροποίησή του.
Διαβάστε εδώ τη ψηφιακή έκδοση του εγχειριδίου ↓↓↓
Ως εκ τούτου, οι συντάκτες του Εγχειριδίου καλούν όλους να συνεισφέρουν ενεργά σ’ αυτή την προσπάθεια, κοινοποιώντας τους κάθε χρήσιμη πληροφορία, επισημαίνοντας τυχόν λάθη ή παραλείψεις ή υποβάλλοντας τις προτάσεις τους στην ακόλουθη υπηρεσία:
Office des publications de l’Union européenne (Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης)
Coordination «Code de rédaction» (Συντονισμός «Διοργανικό εγχειρίδιο σύνταξης κειμένων»)
A.1, MER 197/199/199 A
2, rue Mercier
L-2985 Luxembourg
LUXEMBOURG
Ηλεκτρονική διεύθυνση:
(OP-ISG-coordination@publications.europa.eu),
(OP-CODE-DE-REDACTION-EL@publications.europa.eu).
Med det svenska 🇸🇪 rådsordförandeskapet i full gång håller vi den interinstitutionella publikationshandboken på svenska till hands på @EULawDataPubs!
➡️https://t.co/m537sOYNkV #Swedish #StyleGuide🧑💻 pic.twitter.com/xS0B3MZIvd— EUPublicationsOffice 🇪🇺 (@EULawDataPubs) January 19, 2023